Translation and Interpretation in Cross-Cultural Business Workplace Practices

Min-Hsiu Liao*, Pedro Castillo Ortiz, Jemina Napier, Kester Newill

*Corresponding author for this work

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter (peer-reviewed)peer-review

Abstract

International business is conducted in multilingual environments, necessitating a variety of translating and interpreting (T&I) activities. It is crucial that companies planning to successfully expand into a different linguistic community consider the relationship between language and culture because the costs of making mistakes can be high. We have all heard anecdotes about how poorly translated brand names or company slogans have caused unintended offence or hilarity in the target market. In this chapter, we are going to learn about what T&I is, different types of T&I activities, and how they play a significant role in the business context.
Original languageEnglish
Title of host publicationIntercultural Issues in the Workplace
Subtitle of host publicationLeadership, Communication and Trust
EditorsAikaterini Strani, Kerstin Pfeiffer
PublisherPalgrave Macmillan
Pages193–208
Number of pages16
ISBN (Electronic)9783031423208
ISBN (Print)9783031423192
DOIs
Publication statusPublished - 22 Dec 2023

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Translation and Interpretation in Cross-Cultural Business Workplace Practices'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this