Signed Language Interpreting

Jemina Napier*

*Corresponding author for this work

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

    1 Citation (Scopus)

    Abstract

    This article describes signed language interpreting (SLI) as an emerging discipline. It provides a survey of the history and characteristics of SLI, the settings where signed language interpreters work, a summary of SLI research, and a description of the current state of the field. Historically, SLI has functioned as a separate entity from translation and interpreting (T&I). There has recently been growing recognition that signed languages are just another of the community languages that T&I practitioners work with. Signed languages are now formally taught in tertiary institutions throughout the world. The redefinition of the interpreter's role has generated detailed explorations of SLI professionalism and ethics. Some unique characteristics of SLI are its directionality, modality, techniques, and its settings. Finally, this article highlights, how the SLI field has emerged and in which areas it is still developing concluding with predictions for future directions.

    Original languageEnglish
    Title of host publicationThe Oxford Handbook of Translation Studies
    EditorsKirsten Malmkjær, Kevin Windle
    PublisherOxford University Press
    Chapter24
    Pages357–376
    ISBN (Electronic)9780191744020
    ISBN (Print)9780199239306
    DOIs
    Publication statusPublished - 18 Sept 2012

    Keywords

    • Directionality
    • Interpreter
    • Modality
    • Signed language interpreting
    • Sli research
    • Translation and interpreting

    ASJC Scopus subject areas

    • General Arts and Humanities
    • General Social Sciences

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'Signed Language Interpreting'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this