Currently in Translation and Interpreting Studies, there is an ongoing debate about non-professional translators and interpreters (NPITs) regarding their place in the language industry, their status, their role and how they differ from professionals. This chapter is about non-professional translation and interpreting. The goal is to discuss the phenomenon, shed light on the interaction between NPITs and language-service provision and explore the challenges and opportunities arising from it. In so doing, we discuss research findings on NPITs and their bilingualism, considering it both as an individual and a societal phenomenon. From the perspective of industry, we analyze the impact of NPITs on issues such as access to services/information, market needs, supply and demand of language provision and quality, as well as NPITs’ remuneration and educational opportunities.
|Title of host publication||The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies|
|Editors||Erik Angelone, Maureen Ehrensberger-Dow, Gary Massey|
|Place of Publication||London|
|Publication status||Accepted/In press - 2019|
- bilingualism, expertise, professional development, sociological issues, quality
Angelelli, C. V. (Accepted/In press). Non-professional interpreting and translation (NPIT). In E. Angelone, M. Ehrensberger-Dow, & G. Massey (Eds.), The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies London: Bloomsbury.