"It Was Difficult to Manage the Communication": Testing the Feasibility of Video Remote Signed Language Interpreting in Court

Jemina Napier, Marcel Leneham

    Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

    Abstract

    The aim of the project reported here was to investigate whether the use of current technology within the New South Wales (Australia) Department of Justice is appropriate for providing video remote signed language interpreting services in court given that video conference facilities make use of fixed-angle cameras that cannot be moved, zoomed in or out, or focus on different parts of the courtroom. The study sought answers to questions concerning consumer comfort levels, integrity of interpreting process, and optimum settings for interpreters to provide quality services remotely. Conclusions from the study include the need to carefully consider the technological, linguistic, environmental, and logistical issues before establishing video remote interpreting services. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
    Original languageEnglish
    Pages (from-to)53-62
    JournalJournal of Interpretation
    Volume21
    Issue number1
    Publication statusPublished - 2011

    Keywords

    • signed language interpreting, courtroom discourse, video conference, remote interpreting

    ASJC Scopus subject areas

    • Linguistics and Language

    Fingerprint

    Dive into the research topics of '"It Was Difficult to Manage the Communication": Testing the Feasibility of Video Remote Signed Language Interpreting in Court'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this