Interpreting in police settings

Robert Skinner, Eloisa Monteoliva

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Abstract

When interpreters are called on by the police, specific consideration is needed towards how communication is achieved to ensure the standard set by the police is preserved. This standard will depend on the on the issue at hand (e.g., police suspect interview custody booking in process, or dealing with a non-crime related matter). In this chapter we describe the demands created by these standards, the over-dependence on sign language interpreters to achieve access and current police practices when interacting with the public, in particular with deaf users. We highlight how there is a growing awareness within the police to promote better quality engagement and public confidence. This appreciation opens the door for interpreting practitioners and scholars to contribute to how the police rethink and manage their interactions with the public.
Original languageEnglish
Title of host publicationThe Routledge Handbook of Sign Language Translation and Interpreting
EditorsChristopher Stone, Robert Adam, Ronice Müller de Quadros, Christian Rathmann
PublisherRoutledge
Chapter22
Pages359-374
Number of pages16
Edition1st
ISBN (Electronic)9781003019664
ISBN (Print)9780367895273
DOIs
Publication statusPublished - 18 Jul 2022

ASJC Scopus subject areas

  • Arts and Humanities(all)
  • Social Sciences(all)

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Interpreting in police settings'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this