Interpretação jurídica, surdos e service de júri

Translated title of the contribution: Legal Interpreting, Deaf People, and Jury Service

Jemina Napier, Diego Barbosa (Translator), Paolo Manes (Translator)

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

121 Downloads (Pure)

Abstract

Este artigo foi publicado na revista da Associação de Intérpretes de Língua de Sinais no Reino Unido. Ele dá uma visão geral da interpretação legal, e uma questão particularmente atual para a comunidade surda, se eles devem ser autorizados a servir como jurados em tribunais penais com intérpretes. Atualmente, em muitos países, isso não é permitido. Em qualquer país, a interpretação jurídica, e qualquer combinação de idiomas, é um desafio, então eu espero que este artigo seja interessante para essas questões e discussões no Brasil.
Translated title of the contributionLegal Interpreting, Deaf People, and Jury Service
Original languagePortuguese
Pages (from-to)301-305
Number of pages5
JournalBelas Infiéis
Volume8
Issue number1
DOIs
Publication statusPublished - 31 Jan 2019

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Legal Interpreting, Deaf People, and Jury Service'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this