An Exploration into the Semiotic Rationale for Gender Shifts in English-Arabic Literary Translation: the case of Toni Morrison’s The Bluest Eye

Research output: Contribution to journalArticle

Original languageEnglish
JournalNew Voices in Translation Studies
Publication statusPublished - 23 Sept 2016


  • corpus - based studies , gender studies , shifts of translation , semiotics, socio - grammatical norms, sociology

Cite this