A shared responsibility in the administration of justice: A pilot study of signed language interpretation access for deaf jurors

Jemina Napier, David Spencer, Joe Sabolcec

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

3 Citations (Scopus)

Abstract

To date, no research has been conducted on interpreting for deaf jurors, as people are not typically eligible to serve as jurors if they cannot understand the language of the court. This chapter reports one aspect of a pioneering pilot study in Australia, which sought to investigate the capacity for deaf people to serve as jurors in criminal court by accessing courtroom discourse via signed language interpreters. Results of an experimental comprehension test administered to six deaf and six hearing mock "jurors" revealed that levels of comprehension between deaf and hearing participants were similar. Thus it appears that the deaf participants were not disadvantaged by accessing information indirectly via interpreting, and could legitimately serve as jurors, although this needs to be further investigated.

Original languageEnglish
Title of host publicationThe Critical Link 5
Subtitle of host publicationQuality in interpreting – a shared responsibility
EditorsSandra Hale, Uldis Ozolins, Ludmila Stern
PublisherJohn Benjamins Publishing Company
Pages99-118
Number of pages20
ISBN (Electronic)9789027288844
ISBN (Print)9789027224316
DOIs
Publication statusPublished - 2009

Publication series

NameBenjamins Translation Library
Volume87
ISSN (Print)0929-7316

ASJC Scopus subject areas

  • Communication
  • Language and Linguistics
  • Linguistics and Language
  • Literature and Literary Theory

Fingerprint

Dive into the research topics of 'A shared responsibility in the administration of justice: A pilot study of signed language interpretation access for deaf jurors'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this