If you made any changes in Pure these will be visible here soon.

Personal profile

Research interests

My research focus lies in the area of sign language interpreting and translation and, particularly, translation between written and signed texts, combining my interests in multimodal translation, Deaf literacy practices, social approaches to translation and qualitative, ethnographic and participatory methodologies, as well as addressing my more general motivation to encourage exchange between signed and spoken/written language translation, and translation and interpreting scholarship.

Roles & Responsibilities

Heriot-Watt Programme Director of the European Master's in Sign Language Interpreting (EUMASLI)


PhD in Languages, Heriot-Watt University

MSc in Translation Studies (with Distinction), University of Edinburgh

BA (Hons) British Sign Language / English Interpreting and Linguistics

Fingerprint Dive into the research topics where Svenja Wurm is active. These topic labels come from the works of this person. Together they form a unique fingerprint.

language Social Sciences
literacy Social Sciences
interpreter Social Sciences
theater Social Sciences
research method Social Sciences
multimodality Social Sciences
responsibility Social Sciences
event Social Sciences

Research Output 2007 2019


From Writing to Sign: An investigation of the impact of text modalities on translation

Wurm, S., 2018, In : Translation and Interpreting Studies. 13, 1, p. 130-149 20 p.

Research output: Contribution to journalArticle

Open Access
text analysis
Open Access
research method
public health

Interpreter Training, University

Wurm, S. & Dean, R. K., 2016, The SAGE Deaf Studies Encyclopedia. Gertz, G. & Boudreault, P. (eds.). Sage

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingEntry for encyclopedia/dictionary

Von der Schriftsprache in die Gebärdensprache: Fallstudie einer Translation jenseits der Prototypen Übersetzen und Dolmetschen (Übersetzung von: Wurm, Svenja (2014) “Deconstructing translation and interpreting prototypes: A case of written-to-signed-language translation”, Translation Studies, 7:3, 249-266.)

Translated title of the contribution: From Written into Signed Language: Case Study of a Translation Beyond the Prototypes of Translation and Interpreting (Translation of: Wurm, Svenja (2014) “Deconstructing translation and interpreting prototypes: A case of written-to-signed-language translation”, Translation Studies, 7:3, 249-266.)Wurm, S. & Bücker, T. (Translator), 2015, In : Das Zeichen. 29, 101, p. 448-462 15 p.

Research output: Contribution to journalArticle

Signed Language
Translation Studies
Translation Practice
Historical Context


Guardian Social & Community Impact Award Winner

Graham H. Turner (Recipient), Gary Quinn (Recipient), Jemina Napier (Recipient), Jordan Fenlon (Recipient), Stacey Webb (Recipient) & Svenja Wurm (Recipient), 29 Mar 2017

Prize: Prize (including medals and awards)


Activities 2007 2013

  • 8 Invited talk
  • 1 Participation in conference
  • 1 Participation in workshop, seminar, course
  • 1 Editorial activity

Title 2, Take 4’: An Exploration of the Concept “Translation” in a Sign Language Context

Svenja Wurm (Invited speaker)
13 Mar 2013

Activity: Talk or presentationInvited talk

EdSign Lecture Series

Svenja Wurm (Organiser)
Sep 2012Sep 2014

Activity: Participating in or organising an eventParticipation in workshop, seminar, course

Gebärdensprachübersetzung [Sign Language Translation]

Svenja Wurm (Invited speaker)
12 May 2012

Activity: Talk or presentationInvited talk

Finding the Bones for the Skeleton: A Case of Developing Sign Language Translation Practices

Svenja Wurm (Invited speaker)
10 Feb 201111 Feb 2011

Activity: Talk or presentationInvited talk

Translation in Flux: Conceptualising sign language translation

Svenja Wurm (Invited speaker)
9 Mar 2009

Activity: Talk or presentationInvited talk