Personal profile
Research interests
Translation, sociolinguistics, semiotics, second language acquisition
Expertise related to UN Sustainable Development Goals
In 2015, UN member states agreed to 17 global Sustainable Development Goals (SDGs) to end poverty, protect the planet and ensure prosperity for all. This person’s work contributes towards the following SDG(s):
-
SDG 3 Good Health and Well-being
Fingerprint
- 1 Similar Profiles
Collaborations and top research areas from the last five years
-
Creating new spaces in children’s literature in translation
Harrington Fernández, O., Alderete Diez, P., Alfven, V., Van Meerbergen, S. & Lindgren, C., Feb 2026, In: International Research in Children's Literature.Research output: Contribution to journal › Editorial › peer-review
-
A phenomenological approach towards understanding age-based differences in how lay readers intend children’s fiction in translation
Harrington Fernández, O. & Alderete Diez, P., 2025, (Accepted/In press) New Voices in Children's Literature in Translation . RoutledgeResearch output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Chapter (peer-reviewed) › peer-review
-
Mindreading in translation: Theory of Mind in a shared cognitive translation process
Harrington Fernández, O., 21 Nov 2025, In: Journal of Translation. 21, 1, p. 103-122 20 p.Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
Open AccessFile10 Downloads (Pure) -
Potential and clinical relevant drug-drug interactions among elderly from nursing homes: a multicentre study in Murcia, Spain
Iniesta-Navalón, C., Gascón-Cánovas, J. J., Gama, Z. A. D. S., Sánchez-Ruiz, J. F., Gutiérrez-Estrada, E. A., De-La-Cruz-Sánchez, E. & Harrington-Fernández, O., May 2019, In: Ciência e Saúde Coletiva. 24, 5, p. 1895-1902 8 p.Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
Open Access8 Link opens in a new tab Citations (Scopus) -
Shortsighted translations: censorship in the three "Manolito Gafotas" books translated into American English
Alderete Diez, M. D. P. & Harrington Fernández, O., 2019, Traducciones, adaptaciones y doble destinatario en literatura infantil y juvenil. Peter Lang, p. 17-38 22 p. (Anuario de investigación en literatura infantil y juvenil: ANILIJ; no. 17).Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Chapter (peer-reviewed) › peer-review
Activities
-
International Research in Children's Literature (Journal)
Harrington Fernández, O. (Editorial board member)
2025Activity: Publication peer-review and editorial work › Editorial activity
-
Who is Manolito Gafotas?’ A report on a reader response study
Harrington Fernández, O. (Speaker)
25 Apr 2025Activity: Talk or presentation › Oral presentation
-
Where is my mind? Theory of Mind and translation
Harrington Fernández, O. (Speaker)
Apr 2024Activity: Talk or presentation › Oral presentation
-
APTIS (Association of Programmes in Translation and Interpreting Studies) (External organisation)
Harrington Fernández, O. (Chair)
Oct 2023Activity: Membership › Membership of external research organisation
-
An Identity-Centred Approach to the Translation of Children’s Literature
Harrington Fernández, O. (Speaker)
2022 → …Activity: Talk or presentation › Invited talk