• EH14 4AS

    United Kingdom

Accepting PhD Students

PhD projects

I'm interested in supervising PhD projects in museum and heritage translation.

20102025

Research activity per year

Personal profile

Research interests

Area of Expertise: translation studies, multimodal discourse analysis, intercultural communication, language and place-making, community translation

Research Methods Expertise: discourse analysis, pragmatic analysis, multimodal discourse analysis, linguistic landscape, participatory community research

Disciplinary intersections: Translation & Museum Studies, Heritage & Memory Studies; Translation & Cultural Geography

Key research collaborations: Edinburgh & Lothian Regional and Equality Council, Historic Environment Scotland, Taipei National University of the Arts

Funded Projects:

“Facilitating Linguistic Flows in Cities: Exploring Translation as placemaking practice”, funded by British Association for Applied Linguistics (2024)

“Counter-translating the City: Walking through the Linguistic Landscape and Soundscape in Edinburgh”, funded by Royal Society of Edinburgh (2023)

“Translating Taiwan: a semiotic reading of polyglot sites, memories, and social inclusion”, funded by Chiang Ching-Kuo Foundation (2022)

Biography

PhD in Translation Studies, Heriot-Watt University.
MAS in Interpreter Training, University of Geneva
MA in Applied Translation Studies, University of Leeds
BA in Foreign Literature and Languages, National Tsing-Hua University
 

My research engages with languages, space, and community in translation studies and intercultural communication. Specifically, I have conducted research on museums, heritage sites, and urban landscapes. My research responds to the emerging spatial turn in applied linguistic studies to explore languages as one of the semiotic resources within multimodal, multicultural, and multilingual spaces. My studies on how languages mediate the process of placemaking by community members further contributes to the recent material and affective turns in social sciences. I have a wide range of publications in interdisciplinary journals, including Translation Studies, Journal of Heritage Tourism, Translation Spaces, Journal of Specialised Translation, Museum and Society, Tourism and Management, and East Asian Journal of Popular Culture. My publications are also included in key reference books such as Routledge Handbook of Translation and Memory. I am the author of the monograph Translation on Display Multilingual Texts in Multimodal Museum Space (Routledge 2025).

Roles & Responsibilities

Programme director of MSc Intercultural Business Communication

Members of IATIS training committee (International Association for Translation and Intercultural Studies)

Teaching: English-Chinese Translation, Research Methods, PhD supervision

Expertise related to UN Sustainable Development Goals

In 2015, UN member states agreed to 17 global Sustainable Development Goals (SDGs) to end poverty, protect the planet and ensure prosperity for all. This person’s work contributes towards the following SDG(s):

  • SDG 8 - Decent Work and Economic Growth
  • SDG 16 - Peace, Justice and Strong Institutions

Fingerprint

Dive into the research topics where Min-Hsiu Liao is active. These topic labels come from the works of this person. Together they form a unique fingerprint.
  • 1 Similar Profiles