If you made any changes in Pure these will be visible here soon.

Research Output 2002 2019

Filter
Article
2019
interpreter
workplace
communication
language
discrimination
2018
Open Access
File
interpreter
best practice
language
spoken language
specialization
interpreter
legal system
responsibility
language
stakeholder
maternity leave
academic career
responsibility
university
compromise

“When I speak people look at me”: British deaf signers’ use of bimodal translanguaging strategies and the representation of identities

Napier, J., Oram, R., Young, A. & Skinner, R., 25 Dec 2018, (Accepted/In press) In : Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts. 5, 2, p. 95-120 26 p.

Research output: Contribution to journalArticle

interpreter
language
linguistics
sociolinguistics
Ideologies
2017

A Cross-Linguistic Analysis of Fingerspelling Production by Sign Language Interpreters

Nicodemus, B., Swabey, L., Leeson, L., Napier, J., Petitto, G. & Taylor, M., Feb 2017, In : Sign Language Studies. 17, 2, p. 143-171 29 p.

Research output: Contribution to journalArticle

Open Access
File
interpreter
linguistics
language
interpretation
sociolinguistics

Changing the International Justice Landscape: Perspectives on Deaf Citizenship and Jury Service

Napier, J., Spencer, D., Hale, S., San Roque, M., Shearim, G. & Russell, D., 15 Aug 2017, (Accepted/In press) In : Sign Language Studies.

Research output: Contribution to journalArticle

Deaf citizens as jurors in Australian courts: Participating via professional interpreters

Hale, S., San Roque, M., Spencer, D. & Napier, J., 2017, In : International Journal of Speech, Language and the Law. 24, 2, p. 151-176 16 p.

Research output: Contribution to journalArticle

interpreter
citizen
deliberation
witness
group discussion

Deaf leaders’ strategies for working with signed language interpreters: An examination across seven countries

Haug, T., Bontempo, K., Leeson, L., Napier, J., Nicodemus, B., Van Den Boegarde, B. & Vermeerbergen, M., 12 Jun 2017, In : Across Languages & Cultures. 18, 1, p. 107-131 25 p.

Research output: Contribution to journalArticle

Open Access
File
interpreter
leader
examination
language
Belgium
Open Access
File
interpreter
comprehension
instruction
communication
language

Justice is blind as long as it isn’t deaf: excluding deaf people from jury duty - an Australian human rights breach

Spencer, D., San Roque, M., Napier, J. & Hale, S., 6 Nov 2017, In : Australian Journal of Human Rights. 23, 3, p. 332-350 19 p.

Research output: Contribution to journalArticle

human rights
justice
human being
disability
interpreter
Open Access
File
language
interpreter
justice
criminal proceedings
European Parliament
Open Access
File
research method
stakeholder
interpreter
public health
methodology

The high court considers participation of deaf people in jury duty

Spencer, D., San Roque, M., Hale, S. & Napier, J., May 2017, In : Law Society Journal. 33, p. 80-81 2 p.

Research output: Contribution to journalArticle

2016
political participation
telecommunication
citizenship
language
European institution

Tracking the development of critical reflective practice of a novice sign language interpreter: A case study

Dangerfield, K. & Napier, J., Aug 2016, In : Journal of Interpretation. 25, 1, 3

Research output: Contribution to journalArticle

Open Access
File
interpreter
language
taxonomy
qualitative method
coping
Open Access
File
working conditions
interpreter
personnel
linguistics
education
2015

Directionality in signed language interpreting

Napier, J. & Wang, J., Dec 2015, In : Meta. 60, 3, p. 518-541 24 p.

Research output: Contribution to journalArticle

interpreter
language
performance
language acquisition
qualitative interview

Do deaf people have the right to serve as jurors in Australia?

Napier, J. & McEwin, A., 2015, In : Alternative Law Journal. 40, 1, p. 23-27

Research output: Contribution to journalArticle

Open Access
File

The design and application of rubrics to assess signed language interpreting performance

Wang, J., Napier, J., Goswell, D. & Carmichael, A., 2015, In : Interpreter and Translator Trainer. 9, 1, p. 83-103 21 p.

Research output: Contribution to journalArticle

2014
Open Access
File
interpreter
disposition
personality
language
cognitive ability

Medical Signbank as a model for sign language planning? A review of community engagement

Napier, J., Major, G., Ferrara, L. & Johnston, T., 2014, In : Current Issues in Language Planning.

Research output: Contribution to journalArticle

Planning
Health
2013
Open Access
File
Interpreter
Asian Languages
Community Interpreting
Language Community
Translator

English literacy as a barrier to healthcare information for deaf people who use Auslan

Napier, J. & Kidd, M. R., Dec 2013, In : Australian Family Physician. 42, 12, p. 896-899 4 p.

Research output: Contribution to journalArticle

Open Access
File
literacy
health care
lack
interpreter
funding

English literacy as a barrier to health care information for deaf people who use auslan

Napier, J. & Kidd, M. R., 2013, In : Australian Family Physician. 42, 12, p. 896-899 4 p.

Research output: Contribution to journalArticle

Delivery of Health Care
Access to Information
Literacy
Appointments and Schedules
Language

Innovative and collaborative use of iPads in interpreter education

Napier, J., Song, Z. & Ye, S., Nov 2013, In : International Journal of Interpreter Education. 5, 2, p. 13-42 30 p.

Research output: Contribution to journalArticle

interpreter
education
student
action research
Teaching

Signed Language Working Memory Capacity of Signed Language Interpreters and Deaf Signers

Wang, J. & Napier, J., 2013, In : Journal of Deaf Studies and Deaf Education. 18, 2, p. 271-286

Research output: Contribution to journalArticle

interpreter
language
language acquisition
English language
interaction
2012

Exploring lexical gaps in Australian Sign Language for the purposes of health communication

Major, G., Napier, J., Ferrara, L. & Johnson, T., 2012, In : Communication & Medicine. 9, 1, p. 37-47

Research output: Contribution to journalArticle

communication
language
health
interpreter
technical language
2011

Evaluating emotional stability as a predictor of interpreter competence and aptitude for interpreting

Bontempo, K. & Napier, J., 2011, In : Interpreting. 13, 1, p. 85-105 21 p.

Research output: Contribution to journalArticle

video
communication
language
video conference
interpreter
2010

Medical Signbank: Bringing Deaf People and Linguists Together in the Process of Language Development.

Johnston, T. & Napier, J., 2010, In : Sign Language Studies. 10, 2, p. 258 - 275

Research output: Contribution to journalArticle

language
interpreter
vocabulary
mental health
Internet
2007

Cooperation in interpreter-mediated monologic talk.

Napier, J., Nov 2007, In : Discourse and Communication. 1, 4, p. 407-432 26 p.

Research output: Contribution to journalArticle

interpreter
sociolinguistics
language
comprehension
conversation

Teaching Sign Language to Hearing Parents of Deaf Children: An Action Research Process

Napier, J., Leigh, G. & Nann, S., 2007, In : Deafness and Education International. 9, 2, p. 83 - 100

Research output: Contribution to journalArticle

research process
action research
parents
Teaching
language
2006

Effectively Teaching Discourse to Sign Language Interpreting Students.

Napier, J., 2006, In : Language, Culture and Curriculum. 19, 3, p. 251 - 265 15 p.

Research output: Contribution to journalArticle

discourse
Teaching
language
student
interpreter

Reading the signs: Impact of signed versus written questionnaires on the prevalence of psychopathology among deaf adolescents

Cornes, A., Rohan, M. J., Napier, J. & Rey, J. M., 2006, In : Australian and New Zealand Journal of Psychiatry. 40, 8, p. 665 - 673

Research output: Contribution to journalArticle

Sign Language
Psychopathology
Reading
CD-ROM
Tasmania
2005

Challenges of mental health interpreting when working with deaf patients.

Cornes, A. & Napier, J., Dec 2005, In : Australasian Psychiatry. 13, 4, p. 403 - 407 5 p.

Research output: Contribution to journalArticle

Sign Language
Mental Health
Linguistics
Therapeutics

Making Learning Accessible for Sign Language Interpreters: A Process of Change.

Napier, J., Dec 2005, In : Educational Action Research. 13, 4, p. 505 - 524 20 p.

Research output: Contribution to journalArticle

interpreter
language
action research
learning
curriculum

Perceptions of bilingual competence and preferred language direction in Auslan/English interpreters

Napier, J., Rohan, M. & Slatyer, H., 2005, In : Journal of Applied Linguistics. 2, 2, p. 185-218

Research output: Contribution to journalArticle

interpreter
English language
language
multilingualism
educator

Training sign language interpreters in Australia.

Napier, J., 2005, In : Babel. 51, 3, p. 207 - 223 17 p.

Research output: Contribution to journalArticle

interpreter
language
student
spoken language
educator
2004
university education
interpreter
university
language
student

Interpreting omissions: A new perspective.

Napier, J., 2004, In : Interpreting. 6, 2, p. 117 - 142 26 p.

Research output: Contribution to journalArticle

interpreter
discourse
recourse
spoken language
English language

Sign Language Interpreter Training, Testing, and Accreditation: An International Comparison.

Napier, J., 2004, In : American Annals of the Deaf. 149, 4, p. 350 - 359 10 p.

Research output: Contribution to journalArticle

international comparison
interpreter
accreditation
language
license
interpreter
language
English language
linguistics
interpretation
2002

Interpreting into International Sign Pidgin: An analysis.

McKee, R. L. & Napier, J., 2002, In : Sign Language and Linguistics. 5, 1, p. 27-54 28 p.

Research output: Contribution to journalArticle