If you made any changes in Pure these will be visible here soon.

Personal profile

Biography

Professor Claudia V. Angelelli is Chair in Multilingualism and Communication at Heriot-Watt University, UK; Emeritus Professor of Spanish Linguistics at San Diego State University, US; and Visiting Professor at Beijing University of Foreign Studies, China. Her research sits at the intersection of Sociolinguistics, Applied Linguistics and Translation and Interpreting Studies. She holds a Ph.D. from Stanford University, US; a Master of Arts (and two PG Certificates) from MIIS (Middlebury Institute of International Studies at Monterey US); and a Bachelor of Arts from the Universidad Católica Argentina. 

She is the sole author of Medical Interpreting and Cross-cultural Communication (Cambridge University Press), Revisiting the Role of the Interpreter (John Benjamins) and Medical Interpreting Explained (Routledge). She is Guest Editor of the following journal special issues: The International Journal of the Sociology of Language: Translators and Interpreters: Geographic Displacement and Linguistic Consequences (2011), Translation and Interpreting Studies: The Sociological Turn in Translation and Interpreting (2012), Cuadernos de ALDEEU: Minding the Gaps: Translation and Interpreting Studies in Academia (2013) and Translation and Interpreting Pedagogy in Dialogue with other Disciplines (2014 w/Colina). Prof. Angelelli is co-editor of Researching Translation and Interpreting Studies (2015 w/Baer), Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies (2009 w/Jacobson). Her articles appears in The Annual Review of Applied Linguistics, The Critical Link, COMET (Communication, Medicine and Ethics), Cuadernos de ALDEEUEuropean Journal of Applied Linguistics, Interpreting, Journal of Applied Linguistics and Professional Practice, META, MONTI (Monografias de Traducción e Interpretación), The Translator, TIS (Translation and Interpreting Studies), The International Journal of the Sociology of Language as well as in numerous edited volumes.  

Prof. Angelelli designed the first empirically-driven language proficiency and interpreter readiness tests for The California Endowment and Hablamos Juntos (Robert Wood Johnson Foundation). She has been principal investigator in research projects in Argentina, Australia, the European Union, and the United States. She is Past President of the American Translation and Interpreting Studies Association and has served as Director of the American Translators Association for 6 years.  She served as world leader for ISO 13611: Standards on Community Interpreting and co-authored The California Standards for Health Care Interpreters. Ethical Principles, Protocols, and Guidance on Interpreter Roles and Interventions. Prof. Angelelli has extensive experience as freelancer and consultant in translation and community interpreting. 

 

 

External positions

Beijing University of Foreign Studies

7 Dec 2017 → …

San Diego State University

May 2014 → …

Fingerprint Dive into the research topics where Claudia V. Angelelli is active. These topic labels come from the works of this person. Together they form a unique fingerprint.

  • 9 Similar Profiles
interpreter Social Sciences
translator Social Sciences
linguistics Social Sciences
language Social Sciences

Co Author Network Recent external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots.

Research Output 1994 2019

Healthcare Interpreting Explained

Angelelli, C. V., 2019, 1st ed. Routledge. 224 p. (Translation Practices Explained)

Research output: Book/ReportBook

Language mediation and patient-centered communication

Angelelli, C. V., 2019, (Accepted/In press) Interpreting for Multiple Scenarios in a Changing World. Postigo Piñazo, E. (ed.). Peter Lang

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter (peer-reviewed)

Non-professional interpreting and translation (NPIT)

Angelelli, C. V., 2019, (Accepted/In press) The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies. Angelone, E., Ehrensberger-Dow, M. & Massey, G. (eds.). London: Bloomsbury

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter (peer-reviewed)

interpreter
translator
language
remuneration
industry

Who is talking now? Role expectations and role materializations in interpreter-mediated healthcare encounters

Angelelli, C. V., 1 Jul 2019, (Accepted/In press) In : Communication & Medicine. 15, 2, p. 111-122 12 p.

Research output: Contribution to journalArticle

Delivery of Health Care
Language
Community Medicine
Professional Practice
Ethics
Open Access
File
ethnography
video conference
linguistics
interpreter
interaction

Activities 1996 2017

  • 49 Invited talk
  • 22 Other
  • 1 Membership of Advisory Panel
  • 1 Public lecture

Looking Back: a Study of Ad-hoc Family Interpreters

Claudia V. Angelelli (Invited speaker)
18 Mar 201721 Mar 2017

Activity: Talk or presentationInvited talk

Visiting Fellow - Sichuan University

Claudia V. Angelelli (Recipient)
16 Apr 201712 May 2017

Activity: Other

Triangulation in Medical Interpreting Research: Is there a point?

Claudia V. Angelelli (Keynote speaker)
13 Oct 2016

Activity: Talk or presentationInvited talk

On Professionalism in Interpreting: What roles do Universities Play

Claudia V. Angelelli (Keynote speaker)
29 Oct 2016

Activity: Talk or presentationInvited talk